
Anvil by FaceDeer
Hammer and anvil for repairing tools
A collection by TarasArt
Колекція пакунків, що перекладені мною на українську мову
Мій проєкт «Тотальна українізація» — це не просто хобі, а справжня місія. Я прагну зробити світ відеоігор ближчим та зрозумілішим для україномовних гравців. Одним з ключових напрямків моєї діяльності є українізація модів та ігор на ігровому рушії Luanti.
Luanti — це потужний та перспективний ігровий рушій, який з кожним роком набирає все більшої популярності. Гравці з усього світу, включаючи Україну, активно використовують його для створення та насолоди іграми. Але, на жаль, багато контенту на Luanti залишається англомовним, що створює бар'єр для тих, хто не володіє цією мовою.
Саме тому я вважаю, що українізація Luanti — це не просто бажання, а необхідність. Кожен гравець має право насолоджуватися улюбленими іграми рідною мовою, без необхідності перекладати кожне слово. Це не лише покращує ігровий досвід, але й сприяє поширенню української мови у цифровому просторі.
У рамках проєкту «Тотальна українізація» я працюю над перекладом ігор та модів на Luanti. У мене також є свій україномовний посібник, щоб допомогти розробникам освоїти цей рушій.
Я вірю, що моя робота зробить Luanti ще більш популярним в Україні та сприятиме розвитку україномовної ігрової спільноти. Адже грати рідною мовою — це не лише зручно, але й приємно!
Історія починається з того, що україномовний користувач Андроїд-смартфона, шукаючи нові цікаві ігри, натрапляє на Luanti в Play Market. Його приваблює обіцянка безмежних можливостей для творчості, схожих на ті, що пропонує Roblox. Завантаживши додаток, користувач з радістю виявляє, що інтерфейс Luanti та Minetest, інтегрований в нього, повністю перекладені українською мовою. Це створює відчуття комфорту та доступності.
Зацікавлений, користувач вирішує зануритися глибше і відкриває найважливішу вкладку Luanti – встановлення пакунків. І тут його ентузіазм різко згасає. Увесь вміст цієї вкладки виявляється англомовним. Користувач, який не володіє англійською на достатньому рівні, відчуває розчарування та розгубленість. Він не розуміє, які пакунки доступні, як їх встановлювати та що вони пропонують.
Відчуваючи себе відкинутим, користувач робить висновок, що Luanti не призначений для нього. Він видаляє додаток, забуваючи про нього як про неприємний сон. Ця історія – лише один приклад того, як відсутність багатомовності може відштовхнути потенційних користувачів. Luanti, як і будь-яка інша платформа, прагне до глобального охоплення. Розвиваючи багатомовність, ми не лише робимо Luanti доступнішим для мільйонів людей, але й створюємо більш інклюзивне та різноманітне ігрове середовище.
Користувач, відкривши вкладку встановлення пакунків, побачив би чіткі та зрозумілі описи українською мовою. Він би легко знайшов цікаві пакунки, встановив їх та почав досліджувати нові можливості Luanti. Він би поділився своїми враженнями з друзями, і вони б також зацікавилися платформою.
Ця історія показує, що багатомовність – це не просто додаткова функція, а ключовий елемент успішного розвитку Luanti. Вона робить платформу доступною, зручною та привабливою для користувачів з усього світу. Вона сприяє створенню глобальної спільноти, де кожен може знайти своє місце.
Розвиваючи цей аспект, ми не лише створюємо кращий Luanti, але й будуємо майбутнє, де кожен гравець зможе насолоджуватися улюбленими іграми рідною мовою.
Hammer and anvil for repairing tools
A small selection of metal wall signs, and a few kinds of wooden signs.
A next-generation inventory
Adds signs with readable text.